Kängsepa uued seiklused teiselpool maakera

Mai 9, 2008

Que idioma tengo que hablar?

Rubriigid: Lõimumine mu arm — Liisu @ 8:39 p.l.

Eile teatasin autos süüdimatult “töökutse”, sest aju jooksis natuke kinni. Hea seegi, et hispaania keeles ei öelnud, kuigi alles viimasel hetkel tuli meelde, et pole mõtet, keegi ei saa aru ja eesti keeles tähendab tähendab samakõlaline sõna hoopis midagi muud. No ja ise sain ka aru, et ütlesin midagi veidrat, aga ei tulnud üldse meelde esimese hooga, kuidas seda asja korralikult eesti keeles öelda.

Täna tahtsin kirjeldada, kuidas matetopsi sisse sööta, aga no kuidas sa ütled eesti keeles “yerba”?! J pakkus, et teepuru, jäin siis selle juurde. Teepuru. Kõlab väga veidralt.

Telekast filmi vaadates on esimene reaktsioon kommenteerida midagi inglise keeles, siis tuleb hispaania keel ja alles siis meenub, et õige on asju öelda eesti keeles. Õnneks ma muidugi enamasti saan enne suu lahti tegemist aru, et midagi on valesti ja seega ütlen ikkagi tavaliselt midagi eesti keeles. Niiet üritage te veel mulle väita, et ma kunagi ei mõtle enne, kui ma ütlen. Häh!

Õues on ka veider. Reklaamid majade küljes on eesti keeles. Miks, ei saa ma teinekord esimese hooga aru. Siis nägin mingit reklaami a la “Kinder on bueno” vmt ja sattusin eriti segadusse — wtf?! Miks on tarvis hispaania keeles öelda, et Kinderi shoks on hea?

Üle kolme aasta vaatan telekat. Õudne on, ise ka aru ei saa, miks ma teda vaatan. Aga no seisab teine toanurgas…

No Comments Yet »

Kommentaare veel pole.

Selle postituse kommentaaride RSS-voog. TrackBack URI

Lisa kommentaar

Blog at WordPress.com.